Monday, January 28, 2013

IN & NOW: Red Bull Editions

So these days a friend of mine told me she tasted the new Red Bull Editions and I was pretty curious about that... it was not even officially launched yet, but they were serving it at some parties and events. Now you can find them in ads, markets and so on. But what made me more intrigued about these drinks is that they put on their website a translation of one of the flavors that is unusual, the translation for CRANBERRY!
Então esses dias uma amiga minha me contou que ela experimentou as novas Edições da Red Bull (Red Bull Editions) e fiquei bem curiosa sobre isso... nem tinha sido lançado oficialmente ainda, mas estavam servindo em algumas festas e eventos. Agora você pode encontrar em anúncios, mercados e assim por diante. Mas o que me deixou mais intrigada sobre essas bebidas é que eles colocaram em seu site a tradução de um dos sabores que não é muito comum, a tradução para CRANBERRY!

Many times I've heard people here in Brazil trying to explain what a cranberry is, they have said it is our groselha, but this is known as gooseberry or redcurrant in English, so there comes this translation almost never seen in our language for CRANBERRY, which is OXICOCO. Have you ever heard that???
Muitas vezes ouvi as pessoas aqui no Brasil tentando explicar o que é uma cranberry, já disseram que é nossa groselha, mas esta é conhecida como gooseberry ou redcurrant em inglês, então surgiu esta tradução quase nunca vista em nosso idioma para CRANBERRY, que é OXICOCO. Você já ouviu isso na sua vida?

Anyway, they also have blueberry (flavor I love in everything - especially cakes - and a little more known word, since you can buy it at any market here in Brazil) and lime too (check here the difference between lemon and lime). If you are from or have been to Germany, France, Portugal, South Africa or Australia, you probably know what I'm talking about, because these drinks have been sold there and in some other countries for a while.
De qualquer forma, eles também têm mirtilo (sabor que adoro em tudo - especialmente bolos - e uma palavra um pouquinho mais conhecida, já que você pode comprar mirtilo em qualquer mercado no Brasil) e limão também (veja aqui a diferença entre lemon e lime). Se você for da Alemanha, França, Portugal, Africa do Sul ou Austrália ou se já esteve por lá, você sabe do que estou falando, porque essas bebidas têm sido vendidas lá e em alguns outros países há um tempo.

Well, even though we have a translation for CRANBERRY, I believe most people here in Brazil will keep saying the word in English, for being much more popular than the Portuguese one itself. What do you think??? Do you agree with me???

 Bem, mesmo que tenhamos uma tradução para CRANBERRY, acredito que a maioria das pessoas aqui no Brasil vai continuar dizendo a palavra em inglês, por ser muito mais popular que a própria palavra em português. O que você acha??? Você concorda comigo???

No comments:

Post a Comment